Принято считать, что порядок слов в предложении в русском языке – свободный. А если свободный, значит, в каком порядке ни поставь слова в предложении - все равно. Так ли это? Давайте разберемся!
Проведем такой эксперимент. Возьмем предложение, в котором несколько словосочетаний, состоящее из трех и более слов каждое:
НЕБОЛЬШАЯ ПРИЗЕМИСТАЯ АВТОМАШИНА/ УВЕРЕННО ПРЕОДОЛЕВАЛА МЕЛКИЕ РЕЧКИ/, ВЗБИРАЛАСЬ НА ПОЧТИ ОТВЕСНЫЕ ХОЛМИКИ,/ НЕ БЫСТРО, НО СПОКОЙНО ШЛА ПО РАЗМЫТЫМ ДОЖДЯМИ ГЛИНИСТЫМ ДОРОГАМ.
Изменяя порядок слов, мы обнаружим, что слова в пределах каждого из четырех словосочетаний, действительно предаются перемещению, но это не значит, что не меняется смысл фразы. Понаблюдайте:
Однако переместить слова из одного словосочетания в другое, хотя бы из первого во второе, получится едва ли. Значит, свободный порядок слов в предложении весьма условен и перемещение возможно только в известных пределах. Но даже в этих пределах изменение порядка слов всегда вызывает стилистические изменения в содержании высказывания. Например: Вертолет поднялся вертикально вверх и Вертикально вверх поднялся вертолет.
Грамматика допускает и то, и другое, но говорящий в том или ином случае выберет либо то, либо другое.
Очень заметные изменения смысла часто зависят именно от порядка слов: Народы борются за мир – здесь говорится о цели борьбы; За мир борются народы – в этом предложении отчетливее выражена мысль не о цели борьбы, а о ее участниках. Первое предложение отвечает на вопрос «За что, во имя какой цели борются народы?» Второе – «Кто борется за мир?»
Принято различать прямой и обратный порядок слов в предложении. Нужно сразу сказать, что такое деление возможно лишь в некоторых случаях: облака плывут – прямой порядок; плывут облака – обратный порядок; легкие облака плывут – прямой; облака легкие плывут – обратный.
Прямым мы называет обычный, наиболее употребительный порядок слов, обратным – не совсем обычный, менее употребительный. Замена прямого порядка обратным подчеркивает, усиливает смысл выдвинутого на необычное место слова: сравним Ты взял мою книгу и Мою книгу взял ты.
Порядок слов в предложении далеко не безразличен для высказывания: место слова должно быть четко и строго выбрано. Иначе возможны лингвистические ляпсусы, вроде: «Учителя раздражало и тревожило отношение к урокам Лёни» (нужно: отношение Лёни к урокам); «Галина отдыхала очень в хорошем доме отдыха» (нужно: в очень хорошем доме отдыха).